別客氣的英文?5、You bet別客氣、這是一定要的。這句也是較為口語的用法,原句是You can bet on it. bet中文是打賭,You bet則是你可以把錢下注在此,表示當然、的確如此的意思,也常作為不客氣的說法。那么,別客氣的英文?一起來了解一下吧。
welcome的直接單獨說是歡迎,不是不客氣的意思,不客氣的英文是You're welcome, Don't mention it。
Not at all是口語中一個十分常見的表達,由于其實際意思往往與其字面意思相去甚遠,用來表示否定(是No的加強說法),意為“一點也不:完全不”。you are welcome是歡迎的意思。
一、you're welcome
不用客氣;
擴展例句
1. Mary says you're welcome to stay the night if you want.
瑪麗說如果你愿意,可以在這兒呆一宿。
2. "Thank you for the information." — "You're welcome."
“謝謝你提供的信息。”——“不客氣。”
3. You're welcome to it.
你盡管拿吧.
4. If you want to run off a copy sometime today, you're welcome to.
如果你今天什么時候想復印的話,歡迎你來。
二、don't mention it
英 [d?unt ?men??n it]美 [dont ?m?n??n ?t]
不用謝,沒關系; 不謝; 無足掛齒;
擴展例句
1. "Thank you very much." — "Don't mention it."
“非常感謝!”——“別客氣。

不客氣的英語可以翻譯為:You’re welcome
下面簡單對You’re welcome做一個講解:
You’re welcome (詞組翻譯): 不客氣,別客氣,不用謝
形式變化:
代入不同的人稱和時態,如"I’m welcome," “He is welcome,” “We will be welcome,” 等等。
短語搭配:
You’re more than welcome: 非常歡迎
You’re always welcome: 你隨時都受歡迎
You’re welcome to join us: 歡迎你加入我們
You’re welcome here anytime: 你隨時都受歡迎到這里
You’re welcome for the help: 很高興能幫上你的忙
含義解釋:
You’re welcome是對別人表示感謝時的禮貌回應,表示無需感謝,對對方的請求或感謝持開放和友好的態度。
語法詳解:
"You’re welcome"是一個固定的英語表達方式,在口語和書面語中廣泛使用。
一、英語 :You're welcome;Not at all
二、雙語例句:
1
噯,別客氣了。
Come on. Don't stand on ceremony.
2
別客氣,我又不是外人。
Don't stand on ceremony. I'm no stranger.
3
都是自己人,你別客氣了。
You're among friends, so make yourself at home.
4
空姐:別客氣,要我為你拿著(包)嗎?
Stewardess: You're welcome. Can I take this ( bag) for you?
5
“您先請。”&“別客氣,伯德先生,您先請。”
'After you.'&'Not at all, Mr Bird, after you. '
6
別客氣,這是我的職責。
Not at all. It's my duty.
7
別客氣了,我很樂意幫得上忙。
Don't mention it. I was only too pleased to be of assistance.
8
請你別客氣,讓我幫你弄點吃的。
不客氣英文是You're welcome。
固定搭配:
you're welcome不客氣 ; 不用謝 ; 不客套
You're welcome honey您是受歡迎的蜂蜜 ; 你歡迎蜂蜜
Mr Yan you're welcome閆先生不客氣
例句
1、You'rewelcometostay the nighthere.
歡迎你在這里留宿。
2、Ifyouwant torun off a copysometimetoday,you'rewelcometo.
如果你想今天某個時候復印文件,歡迎你來印。
注意:“您太客氣了”千萬別說You are so welcome,因為You are so welcome和You are welcome其實是一個意思,都表示“別客氣”,只不過加個so語氣更強烈而已。
不客氣英語有6種說法,具體如下:
1、you are welcome.
第一名當然就是耳熟能詳的“you are welcome”,這是相當正式的表達方式,實際上老外最常用的方式更加簡略,就說:“welcome”。
2、Don't mention it 不用提,不用謝。
Don't mention it 用在回復別人感謝的時候,表示“不值一提,不用謝”的意思。
3、My pleasure.
My pleasure 表示“是我的榮幸”的意思, 也可以說“it's my pleasure, it was my pleasure”。
4、you bet 必須的,別客氣。
you bet 不是“你打賭”的意思,實際上 you bet 在結合上下文的時候能表達多種意思,其中一種就是表示“別客氣”。
5、Anytime 隨時樂意幫忙。
當別人因為你幫助了他而向你表示感謝的時候,回答 anytime 表示“隨時樂意幫忙”,暗含“不用客氣”的意思。
6、No sweat/no big deal 很輕松的事情,很小的事情,不用客氣。
No sweat 和 no big deal 都表示自己沒付出多大代價,暗含“不用太客氣”的意思。

以上就是別客氣的英文的全部內容,4、you bet 必須的,別客氣。you bet 不是“你打賭”的意思,實際上 you bet 在結合上下文的時候能表達多種意思,其中一種就是表示“別客氣”。5、Anytime 隨時樂意幫忙。當別人因為你幫助了他而向你表示感謝的時候。